{"title":"Asia Week NY 2026年3月：日本の版画と絵画に見る猫","description":"\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan style=\"font-family: Optima;\"\u003e日本の版画や絵画に描かれた猫は、その魅力的でありながら謎めいた猫たち自身と同じように、いつの時代も特別な引力を持ってきました。日本では、猫は歴史的にネズミ捕り、伴侶、霊感の源、さらには怪物という役割まで担ってきました。長年にわたり制作されたこの作品群には、19\u003csup\u003eth\u003c\/sup\u003e世紀の古典的な浮世絵版画や猫を伴った美人画に加え、20\u003csup\u003eth\u003c\/sup\u003e世紀初頭の、猫を主題とする水墨画や版画も含まれています。このテーマに関心のある方には、2023年刊行のRhiannon Paget著 \u003cem\u003eDevine Felines: The Cat in Japanese Art\u003c\/em\u003e を強くおすすめします。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan style=\"font-family: Optima;\"\u003e2026年3月21日（土）と3月22日（日）に、マンハッタンのMark Hotel内の当ギャラリースイートでニューヨークにて作品を対面展示いたします。詳細は\u003ca href=\"https:\/\/egenolfgallery.com\/pages\/print-fairs\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"\u003eこちら\u003c\/a\u003eをご覧ください。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"uta017","title":"Utamaro 歌麿: 猫の夢（売却済み）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 喜多川歌麿 (1751-1806)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 魚を盗む夢を見る猫\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e眠っている猫が、新しく包みを解いたばかりの反物の上で丸くなっており（それ自体、なかなかいたずらなことです）、とても満足そうに、ほとんど微笑んでいるように見えます。上には夢の吹き出しがあり、猫は魚を捕まえています。夢の物語にはさらに続きがあり、その魚を怒った様子の男性が取り上げようとしている一方で、隣にいる女性はむしろ面白がっているように見えます。彼女は、火を起こすのに使うかもしれない竹筒と、空の皿を持っており、もしかすると料理をしていたのかもしれません。歌麿は夢の吹き出しを使った版画を他にもいくつか制作していますが、それらの人物は人間でした。この図柄は、夏目漱石の小説『吾輩は猫である』のタトル版のいくつかで表紙絵として用いられました。この作品は非常に稀少で、色が残ったまま現存するものはないようです。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban  \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e Utamaro hitsu\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e非常に良い摺り、色と保存状態はまずまず\/やや劣る。上部の紙に補修あり。\u003c\/p\u003e","brand":"Kitagawa Utamaro","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":29584361816146,"sku":"UTA017","price":2800.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/UTA017.jpg?v=1773168180"},{"product_id":"kuy455","title":"Kuniyoshi：美人と猫の伸びと道士不乾（刊行）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 歌川国芳 (1798-1861)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 禅僧普寛\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ:\u003c\/strong\u003e 十六女仙きゃらくたあず (Enshi juroku josen)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e ca. 1847\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e美女と猫が、目覚めてのびをする愛らしい場面。十六人の美女を十六人の道教の仙人（sennin）になぞらえたユーモラスなシリーズの一枚で、挿入された方形のカルトゥーシュには、虎を手なずけ、その背に乗って寺へ向かったことで知られる道教の仙人・普寛が描かれている。私たちは、指を組んで伸びをし、眠そうな表情を浮かべる美女を見る。乱れた髪の房が数本、彼女が眠っていたことを示している。右上では道教の仙人・普寛もまた伸びをしており、あくびをしている顔と、そばにいる飼い虎とともに、昼寝から起き上がろうとしているのかもしれない。国芳は床に数冊の開いた本と簪を置いているため、彼女は読書の途中で眠ってしまったのだろうと推測される。彼女のそばには大きな白猫がいて、口を大きく開けてあくびをし、昼寝のあとに大げさに伸びをしている。この版画は、Rhiannon Paget の著書 “Divine Felines: The Cat in Japanese Prints” の134ページに見開きで掲載されている。彼女は解説で、画中の詩文が、ふたりが寅の刻（約午前4時ごろ）に起きたため眠気が残っているのだと説明している。もしかすると、同じ日の午後の昼寝から目覚めたところなのだろうか。希少。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 色彩良好。摺りも状態も非常に良い。わずかな裁断、少しの補修済みの綴じ穴と裏打ちあり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban (35.3 x 24.2 cm)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 有田屋喜右衛門  \u003cstrong\u003e印:\u003c\/strong\u003e 桐  \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 一勇斎国芳画\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e Paget, Rhiannon. Divine Felines: The Cat in Japanese Art. Tuttle (2023), p. 134 (この版画そのものが掲載されている)。猫を特集した2006年の Bato Hiroshige Museum of Art のカタログ表紙も参照。\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kuniyoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":29584565960786,"sku":"KUY455","price":3400.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUY455.jpg?v=1773108029"},{"product_id":"kunisada-seated-beauty-with-cat","title":"Kunisada：現代名所料理尽くし《猫を抱く座像美人》（SOLD）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e絵師:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞 歌川国貞 (1786-1864)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 猫と座る美人\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ: \u003c\/strong\u003e現代名高い料亭集（当時高名会席尽）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1822年頃\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e美しい遊女がひとりの夜を過ごそうとしているようで、猫が寄り添って彼女のそばにいる。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e艶やかで黒々とした髪は滑らかで光沢があり、いくつかの髪飾りで留められていて、顔の輪郭に使われたやわらかな灰色の線と対照をなしている。彼女は、大きな急須やほかの品が置かれた火鉢の近くに座っている。脇に置かれた一つの茶碗には、国貞が自身の印として用いた時玉文様が描かれている。遊女は首を前にかがめ、左手を右腕にこすりつけている。寂しい冬の夜に退屈しているしぐさだ。赤い首輪と鈴をつけた飼い猫は、客のいない長い夜を共に嘆くかのように彼女に体をすり寄せている。彼女は、松竹梅の文様が入った厚手に綿を入れた\u003cwaitre\u003eではなく、\u003ci\u003ewataire\u003c\/i\u003eを着ており、それは慶事のための文様である。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eその上に、鎖つなぎの輪文様の赤いショールを羽織っているようだ。「五渡亭」と署名されたこのような国貞初期の版画は、作者の最も優れた仕事と見なされている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003eコマ絵／カルトゥーシュには、堀江町の鬼（鬼？）という料亭名が入っている。\u003ci\u003e浮世絵事典\u003c\/i\u003eによれば、このシリーズは、初期の五渡亭国貞の署名がある約30点の版画から成り、いずれも山口藤兵衛によって出版された。\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eō\u003c\/span\u003ebei.\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e大判の裁ち切り前の紙片に、色あせのない完璧な発色。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 抜群の摺り、色、保存状態。200年前の版画としてはこれ以上ないほど完璧です。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban 38.8 x 26 cm\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e出版社:\u003c\/strong\u003e 山口藤兵衛\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e 原木浮世絵財団『Cats of Many Varieties』（2012年）#61。MFAに別の例があります（こちらはそれより保存状態が良い例です）。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 五渡亭国貞画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":40229702729810,"sku":"KUS492","price":5800.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/products\/KUS492.jpg?v=1667970283"},{"product_id":"yoshiiku-two-men-and-a-leopard","title":"Yoshiiku: 二人の男とすばらしいヒョウ（Ken Game of Tiger）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e Ochiai Yoshiiku (1833-1904)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 2人の男とヒョウ   \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 7\/1860\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e剣のゲーム「虎」。真剣な表情の男が、背後にいる大きなヒョウも同じような目つきをしているかのように、銃を持つ連れをぎょっとさせている。ヒョウは巧みに描かれており、遊び心と獰猛さを同時に備えている。日本では、トラを表すのにヒョウにも同じ名前を使うことが多く（雌のトラはこのように見えると考えられていた）、当時この動物はトラと呼ばれていた。横浜を通じてオランダ人商人によって輸入されたこの異国の大型猫科動物は、1860年7月に江戸の両国橋近くで展示された際、何万人もの見物客を集めた。この作品は、座った役人によって手なずけられたように見えるこの大型猫科動物の驚くべき姿に、遊び心のある風刺を重ね合わせているのかもしれない。剣はじゃんけんに相当する人気の遊びだった。上部の文字は、「新曲」と呼ばれるもので、遊び心のある風刺へとつながり、おそらく猫、ヒョウ、トラの違いについて述べているのだろう。ここには幾重ものユーモアがあり、当時の人々はそれを十分に楽しんだはずだ。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 発色・摺りともに極めて良好、保存状態も非常に良好。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban 36 x 23.8 cm\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e落款:\u003c\/strong\u003e 彫師印: Watanabe hori Ei (Watanabe Eizô)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e Ikkeisai Yoshiiku、下に四角いYoshikiri印\u003c\/p\u003e","brand":"Ochiai Yoshiiku","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":41241000116306,"sku":"YII049","price":1250.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/YII049copy.jpg?v=1729834948"},{"product_id":"kunisada-dancing-yokai-cats-from-the-story-of-okazaki-岡崎八ツ橋村の妖怪","title":"Kunisada：岡崎の物語より 踊る妖怪猫　岡崎八ツ橋村の妖怪","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eアーティスト:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞（1786-1865）\u003cbr\/\u003e\u003cstrong\u003eタイトル: \u003c\/strong\u003e岡崎の八ツ橋村の妖怪（Okazaki Yasuhashi-mura no yôkai 岡崎八ツ橋村の妖怪）  \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e日付:\u003c\/strong\u003e 1847-1852\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e舞台は、旅人の一行が夜を明かすために立ち寄った東海道沿いの荒れ果てた古寺。そこには、公家の女性のような装いをした風変わりな老女が住んでいる。しかし、やがて彼女の正体が猫又の魔女であることが明らかになる。正体を見破られた彼女は巨大な猫に変身し、旅人の何人かをむさぼり食うが、最後には退治され、大きな岩へと姿を変える。中央\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003eこの三連画のこの一枚には、東海道・岡崎の寂れた荒れ果てた宿を舞台に、三匹の猫と踊る老女が描かれている。彼女の力が猫たちを呼び寄せたのであり、三匹の化け猫が酔った町人のように直立して踊り、手ぬぐいをまとっている中、彼女は猫のようにそれらを踊りへ導いているように見える\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eユーモラスな趣があります。二股に分かれた尾は、彼らが超自然的な存在へと変化したことも示しており、目は黄色く光っています。両脇にいる二人の英雄的な男たちが、芝居の終わりまでにはこの怪しげな騒動にきっと終止符を打つでしょう。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e老女の近くにある赤い中央のカルトゥーシュには、「猫石の変化／猫石の化け物」（Neko-ishi no henge　猫石の変化）と書かれています\u003cspan class=\"s1\"\u003e. \u003c\/span\u003eNeko-ishi 猫石は、自然にやや猫のような形をした石であり、〜によると\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e多くの伝説があり、超自然的な力を持っています。この石は、存在すると言われています\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e岡崎の八ツ橋村で。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e歌舞伎では、鶴屋南北四世が『独道中五十三駅（hitori-dôchû gojû-san eki）』を書き、1827年6月に河原崎座で上演しました。物語によれば、岡崎の寺に、宮廷の女性のように十二単――何枚も重ねた着物――をまとった化け猫が現れます。この話をもとに、のちに河竹黙阿弥が歌舞伎の舞台で上演されたさまざまな脚色作品を書きました。ここでは、白髪の女がドラマチックにアレンジされた姿で踊っています\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e着物を何枚も重ねています。足袋の中の指先とつま先は内側に曲がっており、猫の隠れた足先を示しています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e右の図では、玉嶋逸當（Tamashima Itsutô）が腕を組んで立ち、左の図では、月本因幡之助（Tsukimoto Inabanosuke）が気取った着物をまとっています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e国貞は同じ題材でほかにもいくつかの図案を手がけており、この版画は版元の森屋治兵衛の依頼によって制作されました。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eこの物語『岡崎の八ツ橋村の妖怪（Okazaki Yasuhashi-mura no yôkai 岡崎八ツ橋村の妖怪）』は、3つのうちの1つです\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e猫の怪物にまつわる最も有名な伝説、および鍋島と有馬の猫の怪物の物語\u003cspan class=\"s1\"\u003e.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態： \u003c\/strong\u003e印象と色合いが素晴らしく、状態は非常に良好です。裏打ちなし。  \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 大判三枚続（各35.5 x 25 cm）\u003cbr\/\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 版元の依頼により　豊国画\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e出版社\u003c\/strong\u003e: 森屋治兵衛\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e参照:\u003c\/strong\u003e MFAのウェブサイトをご覧ください。ご覧ください\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e『Something Wicked』、141ページ。Hiraki Ukiyo-e Foundation、『Nyan to mo neko darake／Cats of Many Varieties』（2012年）、#182。\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42318982185042,"sku":"KUS617","price":4200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUS617.jpg?v=1772862214"},{"product_id":"kunisada-dancing-cats-and-possessed-widow-from-the-play-hana-no-saga-nekomata-hanashi","title":"Kunisada：歌舞伎『花の嵯峨猫また話』より「踊る猫と憑かれた未亡人」(SOLD)","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eアーティスト:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞（1786-1865）\u003cbr\/\u003e\u003cstrong\u003eタイトル: \u003c\/strong\u003e花埜嵯峨猫魔稿 \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e日付:\u003c\/strong\u003e 1853\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e歌舞伎の演目「花埜嵯峨猫魔稿」の三枚続で、取り憑かれた未亡人と、その両脇で幽玄に踊る化け猫たちが描かれています。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e中央のシートには、市川小団次IVが演じる未亡人・佐賀後室さがの方が、子どもを抱きながら、どこか猫が取り憑いたようなしぐさで踊る姿で描かれています。右には市川團十郎VIIIが演じる伊東壮太 伊東壮太、左には尾上梅幸IVが演じる側室・胡蝶 胡蝶が配されています。壮太は屏風の後ろから様子をうかがい、刀に手をかけて今にも行動を起こそうとしているように見えます。中央には、長い白髪の取り憑かれた未亡人・佐賀が描かれ、両手はまるで猫の前足のような形をしています。舞いの動きは揺れる着物、とりわけ高く跳ね上げた右脚のあたりに表れており、両手が向かっていく先は\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e左側。両側では、二人の子どもが画面から出てきて、未亡人のサガと踊っている。画面そのものには、木の下の井戸のそばに二つの空の輪郭が見え、それらは今や命を得たように見える。（ある異伝では、死体は井戸に投げ込まれたと言われている。また、怪談では幽霊が井戸から出てくることがよくある。）それぞれの子どもの後ろには猫たちが踊っており、子どもたちの一つ一つの姿勢をまねている。猫たち自身も、下半身が幽霊のように溶けていくように見える。胡蝶の君\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e左側では、スクリーンの前にいる彼女が、楓の葉を背景に、何が起きているのかをやや驚いた様子で振り返っています。彼女の着物には見事な菊と牡丹、寒牡丹が描かれ、秋の季節を表しています。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e彼女の手も握りしめられているように見え、おそらくこの超自然的な出来事に、どうにも抗えず巻き込まれてしまっているのだろう。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eここでは、検閲官の怒りを避けるために、\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eこのタイトルでは、佐賀藩／佐賀藩の一族ではなく、京都の同じ発音の嵯峨野が使われています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eこの芝居は、肥前佐賀藩（現在の佐賀県および長崎県の一部）16世紀の支配交代をめぐる騒動をもとに、三代目瀬川如皐によって書かれたもので、この時代にはさまざまな形で語られていました。伝説のひとつは次のとおりです。囲碁の最中に短気を起こし、寡婦・佐賀の息子（龍造寺又七郎）を殺した主君・鍋島光盛を、化け猫が苦しめました。悲しみに暮れた彼女は、猫に息子の死を嘆いたのち、自害しました。彼女の血をなめたその猫は、彼女の怨霊に取り憑かれて鍋島の城に入り込み、毎夜光茂を苦しめました。のちに、その忠臣・小森半左衛門が\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eこの猫を退治し、鍋島藩を救いました。興味深い史実として、この歌舞伎作品「花埜嵯峨猫魔稿」は、1853年に佐賀藩の抗議を受けて実際に上演中止となりました。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e刷り、色合いともに素晴らしい。状態は非常に良好。右端のシートに一部綴じ穴があり、わずかな裁断があります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 大判三連画（各シート 36.4 x 25 cm）\u003cbr\/\u003e\u003cstrong\u003e署名: \u003c\/strong\u003eToyokuni ga豊国画  \u003cstrong\u003e出版社\u003c\/strong\u003e: 山本平吉 \u003cstrong style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e参照:\u003c\/strong\u003e\u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003ePaget, Rhiannon. 神聖なるネコたち：日本美術における猫。Tuttle（2023年）、p. 125.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42319331950674,"sku":"KUS602","price":2500.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUS602.jpg?v=1772862372"},{"product_id":"kuniyoshi-国芳-kamada-matahachi-killing-a-monstrous-cat-in-the-mountains-of-ise-province","title":"Kuniyoshi 国芳: 伊勢国の山中で怪猫を退治する鎌田又八","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 歌川国芳 (1798-1861)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e題名: \u003c\/strong\u003e「蒲田又八 伊勢国の山中で怪猫を退治する」（Kamada Matahachi Seishū Matsuzaka no hito musō kyōryoku nari dōkoku Suzuka no sanchū nite toshifuru daineko wo korosu）  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e ca. 1840\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e黄色い目をした巨大で筋骨隆々の化け三毛猫が、又八に地面へ押さえつけられ、又八は最後の一撃に備えて刀を構えている。国芳ならではの躍動感あふれる表現により、英雄の衣はその動きに合わせて大きく翻り、ついに捕らえられた怪猫の苦悶と怒りが伝わってくる。英雄の顔は流れる髪の光輪に縁取られ、肌には明暗法が施され、たくましい筋肉が際立っている。洞窟のような背景と異国風の花々から、そこが幻想的な空間であることがわかる。背景には猫怪物の二股の尾が垣間見える。猫の毛並みには空摺りが用いられている。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e蒲田又八は、黄表紙系の戯作である黒本に何度も登場する英雄的人物であった。伊勢の松阪に生まれ、江戸へ旅して英雄的な武勇を示し、悪人を退治した。ここでは、勢州の山中に潜んでいた怪猫を打ち負かす姿が描かれている。この場面は、1769年の先行作『\u003cem\u003e蒲田又八化物退治\u003c\/em\u003e』に基づいている。猫の移ろいやすい性質に、狩りを好み、その表情の読み取りにくさが重なり、怪物へと変身させる題材として好適だった。特にこの状態では希少。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 印象良好、色と保存状態ともに非常に良い。上下に若干のトリミングと折り目あり。右端の表面に紙片の残りあり。\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban (36.9 x 25.8 cm)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 蔦屋吉蔵\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e参考文献: \u003c\/strong\u003eRobinson, B.W. KUNIYOSHI The Warrior Prints p.10. Ann Yonemura, et al. Masterful Illusions: Japanese Prints from the Anne van Biema Collection. Seattle and Washington. cat. 78, pp. 210-211. Paget, Rhiannon. Divine Felines: The Cat in Japanese Art. Tuttle (2023), p. 131. \u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003eアジア美術国立博物館。 \u003c\/span\u003e\u003cstrong style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e署名:\u003c\/strong\u003e\u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e 一勇斎国芳が\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kuniyoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42319336603730,"sku":"KUY642","price":5800.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUY642.jpg?v=1772862658"},{"product_id":"kuniyoshi-国芳-beauty-with-clambering-cat-oo-itai-おお-いたい","title":"Kuniyoshi 国芳: 熱心によじ登る猫のいる美人（Oo, itai おお,いたい）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 歌川国芳 (1798-1861)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名: \u003c\/strong\u003eOo, itai おお,いたい (No. 7 いたい！痛い！) \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ: \u003c\/strong\u003e山海目出度圖會 山海めでたい図会 Sankai medetai zue\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1852\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e気の強い尻尾の短い飼い猫が、爪を立てながら飼い主の着物によじ登っていく。女性はこの猫に明らかな愛情を抱いているが、今のところその ուշադրいはあまり歓迎していない。題名は「痛い！」という感覚を反映しており、作品のユーモラスなタイトルでもある。猫が爪を食い込ませたとき、思わず鋭い爪先が痛みを引き起こしている様子が想像できる。挿絵の小場面では、越中の小舟に乗った男を巨大なタコが脅しており、その男は長い刃物で触手の一本を切り落としてさえいる。このユーモラスな対比では、女性は愛猫の要求に圧倒されているのかもしれず、猫はタコの触手と同じくらい多くの爪を持っているように見える。このシリーズでは、さまざまな職業や社会階層の美人が、特定の欲求や感情を表している。背景では、国芳門下の絵師が名産品といった趣で対比を描いている。名物は越中・滑川川の巨大なタコである。猫の毛並みには高度な空摺が施され、美人の衣装の赤い層にも同様に見られる。猫の描写で最も名高い作家による、浮世絵の中でも屈指の猫図のひとつ。希少、特にこの状態では。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e刷り、色、保存状態ともに良好。切り詰めなし、裏打ちなし。左側にわずかな綴じ穴があるが、それ以外は非常に新鮮な状態。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban (36 x 25 cm) \u003cstrong\u003e版元: \u003c\/strong\u003e蔦屋吉蔵\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e 参照: Robinson 1961, no. 117; Amsterdam 1998, no. 154; Madison 2007, no. 152;\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e別の出品例: 2009年3月〜6月、ロンドン、ロイヤル・アカデミー、Kuniyoshi: From the Arthur R. Miller Collection。Nobuhisa, Kaneko, Cats in Ukiyo-e: Japanese Woodblock print of Utagawa Kuniyoshi (2012), 62ページ。British Museum、Chazen Museum参照。 \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e印:\u003c\/strong\u003e kiri  \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 一勇斎国芳画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kuniyoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42319486353490,"sku":"KUY638","price":7500.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUY638_3fa177da-2c12-4d3d-aae6-40468653cf19.jpg?v=1772862984"},{"product_id":"kuniyoshi-kashiwade-no-hanoshi-killing-a-tiger膳臣巴提使","title":"国芳: Kashiwade no Hanoshi 虎退治 膳臣巴提使","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e画家:\u003c\/strong\u003e 歌川国芳 (1798-1861)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e Kashiwade no Hanoshi 膳臣巴提使\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ:\u003c\/strong\u003e 我が国の水滸伝八百英雄全伝 (Honchô Suikoden gôyû happyakunin no hitori) \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1830-32\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eKashiwade no Hanoshi は、巨大な虎を地面に押さえつけ、刀を抜き、凶猛な表情を浮かべている。武士も猫も、青い強さをたたえた大きく見開いた目をしている。ティモシー・クラーク（下記参照）によれば、版画の文章には、Kashiwade が欽明天皇の治世に朝鮮へ派遣され、Kashiwade 一行の子どもを野生の虎が襲った際、この武士が雪に覆われた山中まで虎を追跡して討ち取ったと記されている。版画に書かれたこの文章にもかかわらず、1830年代の鑑賞者は、これは実際には武将・加藤清正 (1562-1611) の肖像であり、1590年代の朝鮮出兵の際、秀吉の命により虎を狩っている場面だと知っていたはずである。清正はこの非常に特徴的な兜をかぶっており、衣装にも彼に結びつく文様が施されている。検閲規定では、1592年以降の歴史的出来事への言及が禁じられていたが、その一因は、当時の統治者である徳川家が秀吉の子孫をほぼ一掃していたためである。それでも清正は、武者絵の人気題材であり続けた。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 摺り・発色ともに非常に良好；状態は良好\/非常に良好。表面に軽いしわと、ごくわずかな補修箇所あり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban 38 x 25.5 cm  \u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e Kagaya Kichiemon\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e Robinson #S4a.8. British Museum、MFA Boston コレクション参照。Clark, Timothy. Kuniyoshi: From the Arthur R. Miller Collection. London: Royal Academy of Arts, 2009, page 54, number 12.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 一雄斎国芳画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kuniyoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320533520466,"sku":"KUY643","price":1500.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUY643.jpg?v=1772864134"},{"product_id":"chikanobu-meiji-woman-reading-a-newspaper-with-sleeping-cat-on-her-lap","title":"Chikanobu: 膝の上で眠る猫を抱え新聞を読む明治の女性（SOLD）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e絵師:\u003c\/strong\u003e 楊洲周延（1838-1912）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 隅田川 \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1890\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ: \u003c\/strong\u003e幻燈写眞くらべ\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e一人の女性が、模様入りの黄色いテーブルクロスがかかったテーブルにもたれ、髪飾りを何気なくいじりながら、読書に没頭している。彼女は左に身をかがめて新聞を読み、膝の上では猫がくつろいでいる。彼女が読んでいるのは、当時人気があり発行部数も多かった読売新聞かもしれない。中央の大きな画像は連載小説を示している可能性もあり、物語の巧みさを感じさせるように、女性は夢中になって読んでいる。円形の幻灯挿図では、冬の隅田川で舟に乗る女性が描かれている。おそらくこの女性は、この風景の中で冬に渡し舟に乗るヒロインを含む物語を読んでいるのだろう。投影したガラススライドを用いる幻灯は、明治期には「gentô」と呼ばれ、当時とても人気があり、教育教材としても使われていた。猫の毛には盲版が施されている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eV\u0026Aのカタログではこのシリーズを「Daydreams by Magic Lantern」と訳しているが、これは通常「比較」または「競争」と訳される「くらべ」の訳としてはかなり異例である。もしかすると、女性たちが今いる場所と、なりたい場所を対比して示しているのかもしれない。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e版元: \u003c\/strong\u003e横山良八 \u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e摺り・色・保存状態ともに良好。挿図内の小さな斑点に、色移りと思われる箇所あり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 大判 37.3 x 24.8 cm  \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 楊洲周延筆 \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Yōshū Chikanobu","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320536272978,"sku":"CHK080","price":2400.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/CHK080.jpg?v=1773166097"},{"product_id":"utagawa-yoshiiku-actor-seki-sanjuro-iii-with-cat-三代目関三十郎","title":"歌川芳幾：猫と三代目関三十郎","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 落合（\u003cspan\u003e歌川） \u003c\/span\u003e芳幾（1833-1904）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名: \u003c\/strong\u003e猫を抱く関三十郎三代目 三代目関三十郎\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ: \u003c\/strong\u003e月明かりの中の真写 真貌絵 真寫月花の姿絵\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1867\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e猫を抱く役者・関三十郎三代目のシルエット肖像。役者がこの肖像のために猫を抱いていたのだろうと想像すると、実に飼い猫を大切にしていたことがうかがえ、猫の姿も非常によく考えられているように見える。髪は江戸時代の男性の伝統的な髪型に結っている。上部には、松の枝をあしらった浴衣を着た役柄の役者が描かれている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eこの興味深いシリーズは、引き戸の前で背後からの明るい光を受けて上演された人気の影絵芝居や、カメラによる写真の発展に着想を得ている。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e芳幾は、36人の有名な役者のシルエットを描き、36歌仙になぞらえた作品群としてこのシリーズを制作した。シリーズの序文にも示されているように、実際に役者が屏風の向こうで写生されたもののようである。浮世絵で、今日では「写実的」とみなされるかもしれない表現で役者が描かれるのは珍しい。なぜなら、当時の人物表現は通常、一定の芸術的慣例の中で様式化されていたからである。左上には、花形の飾り枠の中に描かれた、より伝統的な肖像の役者が見える。上には関連する詩があり、おそらく役者自身が書いたか、あるいは役者に触発されたものだろう。 \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e摺り、色、保存状態ともに極めて良好。左側の余白にある補修済みの綴じ穴。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eサイズ:\u003c\/strong\u003e ôban（36.3 x 23 cm）  \u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 丸屋徳蔵\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:  \u003c\/strong\u003eブルックリン美術館とMFAの両方がこの作品を所蔵している。Nagata et al, The New York and New Jersey Ukiyo-e Collection（図録、1997年）、#100。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 朝霞楼芳幾写 朝霞楼芳幾写\u003c\/p\u003e","brand":"Ochiai Yoshiiku","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320537124946,"sku":"YII031","price":1600.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/YII031.jpg?v=1773166061"},{"product_id":"kunisada-ii-cat-carrying-love-letter-for-the-third-princess-in-the-tale-of-genji","title":"二代国貞：『源氏物語』の三の姫君への恋文を運ぶ猫","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e画家:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞 II (1823-1880)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 樫木（かしわぎ） かしわ木　三十六  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1857\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e第36章。第三の姫君が垂れ下がった簾の陰からのぞき見し、首輪につながれた猫が、口に恋文をくわえて彼女の玄関先に立つ男のもとへおとなしく運んでいる場面。これは、蹴鞠の球を持つ樫木で、貴族の宮廷遊戯である蹴鞠に用いられるものです。この人物は、かつて源氏の君とこの遊びをしたことで知られています。樫木は第三の姫君と関係を持ち、この章はその逢瀬のあとに生じる波紋に焦点を当てています。猫の毛並みには空摺りが施されています。上部の題箋には貝が描かれ、ひとつには54章それぞれを識別するために用いられる源氏香の章符が付いています。もう一方の貝にも、この章に結びついた和歌が添えられており、この連作が当時大変人気のあった貝合わせ遊びと視覚的に結びついていることを示しています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 色・摺りともに良好で、保存状態も非常に良いです。左端に沿って数mmの折れ線があります。  \u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban (36 x 25.4 cm)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 蔦屋吉蔵  \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e Baichôrô Kunisada ga 梅蝶楼国貞画\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e文献: \u003c\/strong\u003eアムステルダムのファン・ゴッホ美術館コレクション、およびボストン美術館（MFA）のコレクションを参照。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eBremen-Ito, K. van, Gulik, W.R. van, Kodera, Tsukasa, Rappard-Boon, C. van, Japanese prints : catalogue of the Van Gogh Museum's collection, Zwolle, 2006, p. 332. 平木浮世絵財団, Nyan to mo neko darake\/ Cats of Many Varieties (2012), #15; Kubo Tsunehiko and Sons Collection Ukiyo-e Hanga (2004), #42-36; 連作: Marks et al., Genji's World (2012), list #G360 (no photos)\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada II","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320770629714,"sku":"KIS011","price":875.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KIS011.jpg?v=1773166032"},{"product_id":"kunisada-reading-shopkeeper-beauty-and-stretching-cat","title":"Kunisada: 書店で本を読む美人と伸びをする猫","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e画家:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞（1786-1865）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 書店の美人と伸びをする猫\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1820年代頃\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e読書中の美人が、伸びをする猫を見上げている。冬の日の、江戸・日影通りの書店の情景。こたつに入って座る書店の女性は、猫がまるで冬の日の、商いののんびりした雰囲気を映すかのように伸びをしているのを見て、退屈しているようだ。日影（柱の店先看板の文字を参照）は「影」を意味し、日影通りは新橋近く、芝口橋の南から宇田川橋へ向かって、主要な東海道に平行して延びている。油、書籍、浮世絵、刃物、刀剣、剣道具材など、旅行者向けの土産物店が並び、繁盛していた。江戸で警備員が配置されていた唯一の商店街でもあったという。この通りは、日影通りの西側にあったsam\u003cimg\u003eurai一族の屋敷の陰になっていたといわれる。彼女の家紋は着物だけでなく、こたつの掛け布団にもあり、これらには桐（きり）の文様があしらわれていて、店の名を示している。彼女は教養のある女性で、読書をし、背後の壁に立てかけられた三味線を弾くのだろう。壁には数点の摺物が飾られ、売上帳がレールに掛けられており、江戸時代に版画がどのように վաճառわれていたかをうかがわせる興味深い一場面となっている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 発色、刷り、保存状態ともに非常に良好。左端に折れ線、左上角にわずかな補修あり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 36 x 25 cm\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e 早稲田大学ウェブサイト。   \u003cstrong\u003e落款:\u003c\/strong\u003e 五渡亭国貞画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320772694098,"sku":"KUS610","price":3600.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUS610.jpg?v=1773165981"},{"product_id":"kunichika-kabuki-competition-of-good-guys-and-bad-guys-depicted-in-funny-cats","title":"Kunichika: おもしろ猫で描く、善玉と悪玉の歌舞伎競演（売約済み）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e絵師:\u003c\/strong\u003e Toyohara Kunichika 国周 (1835-1900)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e おもしろい猫で描いた善玉・悪玉の競演\u003cspan class=\"s1\"\u003e\u003cb\u003e \u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e(\u003cspan class=\"s1\"\u003e\u003cb\u003eChin neko mitate zen-aku kurabe \u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e珍猫見立善悪競)  \u003cstrong\u003e日付:\u003c\/strong\u003e 1884年10月29日\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e歌舞伎役者／歌舞伎役のユーモラスなランキングで、役者たちの顔はすべて猫として描かれている。それぞれが自分の役の衣装を身につけ、登場人物の有名な場面にちなんだ舞台道具を携えている。全部で80あり、識別用の cartouche には役者名、役名、順位／料金を示す円建ての金額、さらに所属する歌舞伎の家（yagô 屋号）が記されている。最も高い値／順位は、市川団十郎（中央の図に立ち姿で、忠臣蔵の衣装を着ている）が占めているようで、3000円とされている。この金額は役者の申告出演料だったのかもしれないが、むしろ市場価値や集客力を反映したものだったのだろう。役は「無類の忠義の人；赤穂；大石内蔵助良雄　誠忠　赤穂　大石内藏助良雄」である。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e2番目に高いのは市川左団次で、右端の図で緑の cartouche の横にしゃがみ、青い衣を着て描かれている。役は「自己犠牲の人；佐倉；木内宗五郎　義民 佐倉 木之内宗五郎」で、値は2700円、屋号は高島屋である。こうした順位づけは歌舞伎ファンの大きな関心事だったが、これはむしろ見立て、つまりユーモラスな比較なので、猫の笑みをたたえた、ウインクまじりの表現として示されているように思われる。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e永島春暁（上部右端に青字で記載）\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eが、歌舞伎劇中の善悪の役柄によるこのランキング表を紹介している。右側から高位の善玉で始まり、中央左から額装された題名へと高位の悪玉が続く。女性役もいくつか含まれている。左端には納品日が黄色で記され、絵師の本名・荒川八十八と、版元・福田保の名が青字で書かれている。登場する役者と役柄をすべて特定してくださった Michiko Sato Grube に感謝します——この大量の情報は別途掲載されています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 発色、保存状態ともに極上。裁断なし、裏打ちなし。金属顔料が贅沢に使われた箇所あり。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban 三枚続き（各図37.4 x 25 cm）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e落款:\u003c\/strong\u003e 希望に応じて Kunichika hitsu 應需　豊原国周筆\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e参考文献:\u003c\/strong\u003e Paget, Rhiannon. Divine Felines: The Cat in Japanese Art. Tuttle (2023), p. 143.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 福田　保\u003c\/p\u003e","brand":"Toyohara Kunichika","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320797335634,"sku":"KCA135","price":4200.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KCA135.jpg?v=1773172546"},{"product_id":"kunichika-woman-sewing-with-playful-cat-published","title":"Kunichika: じゃれ猫と裁縫する女性（刊行済み）（SOLD）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 豊原国周 (1835-1900)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 午後八時、gogo hachiju\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ: \u003c\/strong\u003e二十四時間の情景―図像による比較  \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1891\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e美人は裁縫の手を止め、飼い猫に驚かされている。猫は彼女の赤い布地の一部に爪を立てているようだ。彼女の表情には、猫のいたずらっぽい আনন্দと対照的な、叱りつけようとしているかのような気配がうかがえる。猫の毛には空押しが施され、輪郭にはピンクの縁取り、目は黄色で描かれている。左には立ち提灯と漆塗りの針山台が見え、cartouche にははさみ、定規、赤い糸が描かれている。提灯はほのかな光を放っており、左下に柔らかなピンクの線として見えるかもしれない。西洋の懐中時計の形をした挿入 cartouche にある詩は、次のように読める。眉をひそめる／肩が痛む／―針仕事。「八時」を意味する hachiji と、「眉をひそめる」を表す hach no ji wo [o] yosete の表現には、同音異義の関係があることが、詩でも触れられている。この版画は、書籍『遊女の一日：時々刻々』の160ページ、20番に全頁で掲載された。これは「午後8時」、Gogo hachiju である。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 摺り、色、保存状態ともに極上。裏打ちなし、裁断なしで、ミントコンディション。漆風の表現、雲母のきらめき、空押しなど、豪華な摺りの効果が見られる。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban 38 x 25 cm \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e Toyoharu Kunichika hitsu\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e Fukada Kumajiro\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e Seigle, Cecilia Segawa, Tim Clark, Alfred Marks, and Amy Reigle Newland. A Courtesan’s Day: Hour by Hour, Amsterdam: Hotei Publishing, 2004, page 160, number 20 (this exact print is pictured).\u003c\/p\u003e","brand":"Toyohara Kunichika","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42320812179538,"sku":"KCA134","price":1500.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KCA134_eed854f8-f893-413d-9a2c-a8fe69ab52b2.jpg?v=1773165946"},{"product_id":"kunisada-seated-beauty-cuddling-a-happy-cat","title":"Kunisada 国貞: 幸せそうな猫を抱く座り姿の美人（売却済み）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e絵師:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞　Utagawa Kunisada (1786-1864)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 大坂町　なべぎんの餐館 (Restaurant Nabegin in Ôsaka-chô) \u003cstrong\u003eシリーズ: \u003c\/strong\u003e近代名高い会席尽くし（Tōji kōmei kaiseki zukushi）(当時高名会席尽)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1822年頃\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e膝を立てて座る美人が、猫をあでるように優しく抱き寄せている。猫もその愛情にほとんど魅了されているかのようで、うっとりした喜びに満ちた姿勢を見せ、首輪はゆるく垂れ、くつろいだポーズに呼応している。団扇形の枠絵には、旧吉原地区にあった大坂町の料理屋鍋銀 \u003cspan class=\"s1\"\u003e鍋銀\u003c\/span\u003e の入口が描かれている。女性は袖口から両手を引き出し、子猫を温かく抱きしめ、両手で胸元にしっかりと抱き寄せている。こうした自然な親密さは、当時の男性鑑賞者に、猫と代わってみたいという羨望を抱かせたかもしれない。美人は、赤い鉢巻きに、櫛と簪を一本ずつ添えた簡素な髷を結っている。赤い小紋柄の着物が曲げた脚を覆い、紫地で黒い襟の袖なしの長羽織が肩から下がり、背後には黒い紐が見える――衣装のすべてが畳の上に美しく流れ落ちている。着物の合わせの前からは、重なった裾の下に足先がのぞき、赤い下着の着物もわずかに見える。場面全体から、たいへん居心地のよい親密な雰囲気が伝わってくる。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e『浮世絵事典』（吉田暎二編、1972年）によれば、このシリーズは約30点で、すべて山口屋から出版された。広重の「江戸高名会亭尽」\u003cspan class=\"s1\"\u003e江戸高名会亭尽\u003c\/span\u003eとは異なり、このシリーズでは画面中央に美人を配し、こま絵（団扇形の枠絵）に料理屋の絵・店名・所在地を入れている。各芸者に場所の特色を反映させた描写は非常に影響力があったと考えられており、これに続いて芳幾、芳年、国周らも類似のシリーズを制作した。国貞最盛期の佳作。稀少。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 抜群の摺り、色、保存状態；未使用に近い完品。200年前の版画としては申し分ない状態です。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban 38 x 25.7 cm  \u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 山口藤兵衛\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e 平木浮世絵コレクションに劣る例あり。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e落款:\u003c\/strong\u003e 五渡亭国貞画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323378274386,"sku":"KUS599","price":13800.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUS599.jpg?v=1773165862"},{"product_id":"kunisada-beauty-holding-cat-bando-mitsugoro-vi-as-okoma","title":"Kunisada: 猫を抱く美人; 坂東三津五郎6代目のお駒","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e絵師:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞（1786-1865）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名: \u003c\/strong\u003eHa Brigade, First Group, Suginomori: Actor Bandô Mitsugorô VI as Shirokiya Okoma 「白木やおこま　坂東三津五郎」（六代目）\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ:\u003c\/strong\u003e 江戸の花名勝会（Edo no hana meisho-e, 江戸の花と名所）江戸の花名勝会  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1863\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e格子柄の着物を着た若い美人が、猫を抱き寄せている。お駒の役柄は『恋娘昔八丈』に由来し、冤罪で殺人の罪を着せられた、材木商の家の娘である。彼女は左を見ており、浅井雄飛による画面には鳥居の上にいる雄鶏が見える。上部には、木製の下駄を作る工場のために、薄く挽かれた板材を含む材木が描かれている。白木村の材木置き場を描いたこの上段の画は、歌川貞秀による。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eここでいう「江戸の花」は、火事という、当時よく起こった深刻な出来事を指しており、江戸の町じゅうには多くの消防組が活動していた。題名の画面には、この地区を担当する消防組（火消）の提灯と目印の纏（まとい）が描かれている。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e題名には、消防組の名称または番号、その組、そして地区が示され、その後にそれに合わせて選ばれた歌舞伎の場面が続く。各図には実に多くの要素が盛り込まれており、右上には特定の消防組の纏と提灯、左上にはたいていマジック・ランタンのスライドが描かれる。さらに下部を構成する一つまたは二つの図があり、国貞が役者肖像を描き、ほかのさまざまな画家（シリーズ全体で21人!）が風景画を担当している。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e　保存状態、色彩ともに非常に良好。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban（35 x 24.5 cm）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e Katôya Iwazoô（Seibei）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e参考文献: \u003c\/strong\u003eMFAのウェブサイト、FAMSF、早稲田大学の各ウェブサイトを参照。  \u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 豊国画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323412516946,"sku":"KUS601","price":475.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUS601_57b58a14-01c5-48fe-8256-76756995dcf4.jpg?v=1773173740"},{"product_id":"kuniyoshi-original-preparatory-drawing-of-a-cat-and-dragonfly","title":"Kuniyoshi：猫とトンボの原下絵","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 歌川国芳 (1798-1861)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 龍飛を見つめる猫と座る男女の『合巻』挿絵用下絵  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e ca 1830s-1840s\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e合巻（挿絵入りの小説）のための原下絵。そこには、難しい話し合いをしている男女が描かれている。男は姿勢から明らかに居心地が悪そうで、女は袖で顔を隠しており、おそらく涙をこらえているのだろう。国芳らしいさりげないユーモアとして、画面には、立て灯籠（andon）の前を飛ぶトンボを見上げる猫が描かれている。人間たちの濃密なドラマにはまったく気づいていない。国芳は浮世絵の猫表現の中でも屈指の名手として知られ、自らの画室でも猫たちに囲まれていた。彼はその姿や動きを観察し、実物を見て素描したのである。 \u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e合巻（挿絵入りの小説）は、19世紀を通じて日本のフィクションにおける量的な主力であり、その人気ゆえに、1807年ごろから1867年ごろまで毎年40～50点もの新作が生み出された。合巻は、シリーズ作品を含む「草双紙」の中でも最も技巧を凝らした形式であり、その中には大ヒット作『\u003cem\u003e英傑義侠伝\u003c\/em\u003e』のような作品も含まれていた。草双紙はどれも小ぶりな紙を用い、挿絵は構成と魅力において決定的に重要な要素だった。草双紙のほとんどが江戸で制作されたことを考えると、想像力に限りがなく、躍動感ある物語挿絵を並外れた巧みさで描ける国芳が、版元や作者に好まれた理由がわかる。こうした小さな画面でも、彼の筆の見事さは十分に味わえる。各人物のほぼすべての要素が完全に形を成し、修正の跡もなく、見事に構成されているのだ。興味深いことに、本文と挿絵は各ページを共有しており、まず挿絵を描いたあと、その余白を埋めるように会話や語りが加えられた。ここでも、人物の周囲にかなりの余白があるのがわかる。所蔵来歴: Samuel Tuke\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 全体として非常に良好。左に綴じ穴があり、右余白には画家が筆試しをした箇所が2か所ある。別の図案のための落書きとも思われる、小さな走り書きの足が見える。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 16.8 x 20.4 cm\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kuniyoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323483918418,"sku":"DRW507","price":1200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/DRW507.jpg?v=1773165761"},{"product_id":"kunisada-young-woman-holding-book-and-looking-down-at-her-cat","title":"Kunisada：本を持ち、猫を見下ろす若い女性","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e絵師:\u003c\/strong\u003e 歌川国貞（1786-1865）\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 花嫁迎えに吉日（Yome-tori yoshi嫁とりよし）\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1844\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ:\u003c\/strong\u003e 花暦吉日姿（hana-goyomi kichijitsu no sugata花暦吉日姿）\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e若い女性が愛らしい猫に心を奪われたような様子で、右手でかんざしを直しながら、猫をやさしくおもしろがるように見下ろしている。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e左腕には、当時の女性の「教訓と作法」に関する有名な教育書「女庭訓御所文庫」を抱えている。表紙には目次が示されており、賢い女性の家庭内での役割、夫に対する正しい態度、男性との調和などが取り上げられている。流行の着物を何枚も重ねて着ていることから、彼女は裕福な家の出身のようである。画面は巧みに視線を右下の猫へと導いているが、猫はほとんど隠れている。猫の毛並みには空摺りが施されている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e題名の「hana-goyomi」は、美しい季節の花を配した暦を意味し、ここではおそらく女性がさまざまなことを行うのによい日を指している。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cspan class=\"s1\"\u003e日本の暦には、\u003c\/span\u003e六曜などの伝統的な体系に基づく吉日がある。六曜は中国に起源を持つ古い周期暦の一種である。大安は、結婚や新規開業などに最も吉とされる日である。選日。例としては、天赦日（天が罪を赦す日）や一粒万倍日（一粒の種が万倍にも実る日）などがある。T\u003cspan class=\"s2\"\u003eこれらの日は、儀式や新しいことを始めるのに吉日として選ばれる。吉日はこれらの吉日を指す。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e上部には、万亭応賀（1819-1890）が花嫁を迎えることについてのコメントを書いている。彼は、仮名垣魯文のような啓蒙的な進歩派に反対する保守的な意見で知られていた。本文の末尾には、「作者　万亭応賀」とあり、赤印「應」と「賀」が二つ押されている。このシリーズには、以下の十題が知られている。着そ始めよし、船乗よし、爪とりよし、元服よ、旅立よ、種蒔よ、嫁取りよ、灸すえよし、万よし、炉開けよし。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 保存状態は非常に良好で、色も鮮明。わずかな中折れの痕跡、裏面および紙の薄くなっている箇所あり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 35 x 24.5 cm\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e MFAボストン所蔵品を参照。シリーズ: Schaap, Kunisada（展覧会図録、2016年）、チェックリスト1-99。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 国貞改二代豊国画　国貞改二代豊国画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kunisada","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323857965138,"sku":"KUS600","price":3200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/KUS600.jpg?v=1773171860"},{"product_id":"hokuba-brush-drawing-of-beauty-delighted-by-her-cat","title":"Hokuba: 猫に喜ぶ美女の毛筆画","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e Teisai Hokuba (1771-1844)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eタイトル:\u003c\/strong\u003e 猫に喜ぶ美女の筆描き  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1840年代頃\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e女性が、急須をのせた火鉢の横に座っている。床で丸くなっている猫に向かって身を乗り出し、袖をかばいながら、楽しげにほほえんでいる。本文には「Gejo inari ninkann o shite shô ichii」とあり、女性と稲荷神社、そして官位の授与を指しているようだ。ひょっとすると、猫が皮肉まじりに位を与えられているのだろうか？\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eTeisai Hokubaは、すぐれた摺物のデザイナーであり、Katushika Hokusaiの弟子だった。これは、1963年2月にロンドンのSotheby’sで売却された、Hokubaの素描と詩のアルバムに収められていたもの。来歴: Herbert Egenolfの個人コレクションより。LACMAには、この同じアルバムからのHokubaによる素描が13点収蔵されている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 27.2 x 19.4 cm\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 全体的に非常に良好。右端に製本穴あり。\u003c\/p\u003e","brand":"Teisai Hokuba","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323869368402,"sku":"DRW415","price":1100.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/DRW415.jpg?v=1773171912"},{"product_id":"kuniyoshi-original-preparatory-drawing-of-a-cat-playing-with-a-ball-at-new-years","title":"国芳：正月にボールで遊ぶ猫の原画下絵","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 歌川国芳 (1798-1861)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e てまり遊びを邪魔する猫の新年の遊びのための下絵\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1830年代〜1840年代頃\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e絵本（挿絵入り本）のための原画の下絵。国芳はここでその物語を紡ぐ才を存分に発揮し、筆の無駄な一画もなく、まとまりのある場面を生み出している。床の上に集まる若い女性たちが描かれており、未婚の娘が着る長い袖の着物、振袖を身につけている。彼女たちはてまりの球を使う新年の遊びをしていたことがわかる。背景に慎重に置かれた神社と、上に柑橘が載った大きな鏡餅があることで、新年の場面だとわかるのだ。そこへ一人の男がちょうど入ってきたところで、場の誰もが驚く中、猫が球をさらってしまい、娘たちの遊びが中断されたことに気づく。国芳が描いた空の見出し枠がいくつかあり、これは合巻ではない本のためのものだった可能性がある。合巻にはあまり余白がなく、詰めて書き込む形式だからでもある。国芳は猫好きとして、また猫をユーモラスかつ綿密に描いた作例で知られている。1877年の有名な挿絵本『諧斎画譜』では、弟子の暁斎が、国芳が弟子に筆さばきを示そうと身をかがめる傍らで、何匹もの猫に囲まれた国芳の画室を描いており、その中には師匠の着物に潜り込んだ一匹もいる。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e合巻（挿絵入り小説）は、19世紀を通じて数量面で日本の小説の主要な媒体であり、その人気ゆえに1807年頃から1867年頃まで、年間40〜50点ほどの新作が生み出された。合巻は草双紙の中でも最も凝った形式で、ベストセラーの\u003cem\u003e田舎源氏\u003c\/em\u003eのような作品を含む連載形式の作品もあった。草双紙はいずれも小さめの紙を用い、挿絵は構成と魅力において極めて重要な要素だった。草双紙のほとんどが江戸で制作されたことを考えれば、想像力に限界がなく、比類のない生き生きとした物語挿絵を生み出せる国芳が、版元や作者に重用された理由もよくわかる。小さな判型であってもその筆の巧みさは十分に味わえ、各人物のほぼあらゆる部分が完成した形で、しかも完璧な姿勢で描き出され、修正の跡もない。興味深いのは、本文と挿絵が各ページを共有し、まず挿絵が描かれ、その後にセリフや叙述が余白を埋めるように加えられた点である。ここでも、人物の周囲にかなりの余白があることがわかる。来歴: Samuel Tuke\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 全体として非常に良好な状態。裏打ちなし。左側に綴じ穴あり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 17 x 20.4 cm\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Kuniyoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323908984914,"sku":"DRW506","price":1500.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/DRW506.jpg?v=1773174370"},{"product_id":"natori-shunsen-sitting-black-cat","title":"名取春仙：座る黒猫（SOLD）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作家:\u003c\/strong\u003e 名取春仙 (1886-1960)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 座る黒猫  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e ca. 1950\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e座った黒猫が、期待を込めて上を見つめている。深い黄色の目は宝石のように輝いている。Rhiannon Paget（参考文献参照）によれば、この猫は、作家が最もよく知られる歌舞伎役者肖像の心理的な強さを備えている。ここには新版画と創作版画の技法の組み合わせが見られ、猫はより荒々しく様式化された形をしており、目も丸というよりひし形に近い。座っているにもかかわらず、この猫は自らの惑星のように浮かび上がり、銀色の後光が灰色の背景へと美しく溶け込んでいる。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e限定版の印が裏面にあり、250部限定の82番。希少。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 発色・摺りともに極上、保存状態も良好。背景の紙にごく小さなへこみが1点あり。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e 渡邊庄三郎   \u003cstrong\u003e印:\u003c\/strong\u003e 作者印  \u003cstrong\u003eサイズ:\u003c\/strong\u003e 41 x 27 cm\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e Paget, Rhiannon. Divine Felines: The Cat in Japanese Art. Tuttle (2023), p. 49.\u003c\/p\u003e","brand":"Natori Shunsen","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42323918422098,"sku":"SHN020","price":2600.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/SHN020.jpg?v=1773174411"},{"product_id":"hiroshige-white-cat-in-window-gazing-at-asakusa-ricefields-and-torinomachi-festival","title":"Hiroshige 広重: 窓辺の白猫、浅草の田んぼと酉の市祭りを眺める（予約済み）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 歌川広重 Utagawa Hiroshige \u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e(1797-1858)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 浅草田甫酉の町祭り \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e浅草田甫酉の\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ:\u003c\/strong\u003e 名所江戸百景 (\u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003eMeisho Edo Hyakkei)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e日付:\u003c\/strong\u003e 11\/1857\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e白い猫が、吉原遊郭にある遊女の部屋の窓辺から、心地よさそうに外の景色を眺めている。そこに住む人の気配は至るところにあるが、姿は見えず、ただ感じられるだけだ。左には、小さな熊手の形をした簪の束が見え、一本はすでに引き抜かれている。おそらく客の前で見せるために取ったのだろう。これらは、来る年の富を「かき集める」ことを象徴しており、客からの贈り物とも考えられる。そこには情事のあとの紙、すすぎ鉢、そして手ぬぐいも見える――おそらく彼女はちょうど客を見送ったところなのだろう。左の衝立の後ろに、まだ遊女と客がいるのではないかと考える人もいるが、この見る者には部屋には人の気配がほとんどなく、猫も室内のどんな動きに対しても身を向けるのだろうと思える。猫には生来の猫らしい超然としたところがあり、それに窓の格子が加わって、少し先の田畑に広がる大勢の人々の大行列から、まるで遠く離れた別世界にいるような感覚を生み出している。群衆は、吉原で一年で最もにぎわう酉の町祭りのために集まっている。おそらく浮世絵の中でも最も有名な猫の図柄だろう。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 発色、保存状態ともに非常に良好。 \u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban (35.8 x 24.2 cm)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e Uoya Eikichi\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e Henry Smith II: Hiroshige One Hundred Famous View of Edo, plate 101. Paget, Rhiannon. Divine Felines: The Cat in Japanese Art. Tuttle (2023), p. 61. The Art Institute of Chicago、ブルックリン美術館、国立美術館、メトロポリタン美術館をはじめ、多くの美術館コレクションを参照。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e印:\u003c\/strong\u003e 改め印 \u0026 亥年\/11月（1857）11\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e 広重画\u003c\/p\u003e","brand":"Utagawa Hiroshige","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42324199997522,"sku":"HIC201S","price":40000.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/HIC201S.jpg?v=1773179860"},{"product_id":"chiura-obata-watercolor-painting-of-a-sleeping-tabby-cat","title":"Chiura Obata: 眠るキジ猫の水彩画（売却済み）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作家:\u003c\/strong\u003e チウラ・オバタ   (1885-1975)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作品名:\u003c\/strong\u003e 眠るトラ猫の水彩画  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1930年代頃\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e丸まって眠るトラ猫を実物大で描いた肖像。オバタは、ひげには乾いた細い筆致を、胴体と尾には見事な水感のある筆致を用いている。見る者の視線は、完璧に捉えられた顔へと引き寄せられ、身体のフォルムもまた非の打ちどころがない。オバタの筆の腕前は極めて完成されており、多様でありながら、そのすべてが彼自身の経験と修練に根ざした独自の作風で描き分けることができた。オバタ自身が「……芸術家が個性に満ちていれば、作品もまた個性に満ち、それは真の芸術作品である」と記しているとおりである。（Chiura Obata: An American Modern の127ページ参照）\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eオバタの簡潔な線と筆の巧みさは、20世紀アメリカ美術においてほとんど比類がない。彼はカリフォルニアの芸術家たちの世代に影響を与え、自らの数えでは1万人以上の学生を教えた。カリフォルニア大学バークレー校は、第二次世界大戦中にオバタと家族がユタに収容されていた間も、彼の多くの絵画やスケッチを保存した。オバタ作品の直近の展覧会は、2024年前半にSFMOMAで開催された。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e来歴: チウラ・オバタ遺産。作家遺産からの真正証明書付き。\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eサイン:\u003c\/strong\u003e チウラ・オバタ\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e全体的に非常に良好な状態です。裏面の台紙が一部剥がれています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eサイズ:\u003c\/strong\u003e 39.5 x 52.8 cm\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Chiura Obata","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42324319305810,"sku":"OBA159","price":4500.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/OBA159.jpg?v=1773202141"},{"product_id":"chiura-obata-watercolor-painting-of-a-sleeping-tabby-cat-from-the-back","title":"Chiura Obata：背面から見た眠るトラ猫の水彩画（売却済み）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作者:\u003c\/strong\u003e 千浦伯達  (1885-1975)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 眠るぶち猫の水彩画  \u003cstrong\u003e制作日:\u003c\/strong\u003e 1938年7月11日 (?)\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e丸くなって眠るぶち猫を背後から見た図。耳は力が抜け、頭は見る人とは反対を向いている。伯達は猫の体の縁に細く乾いた筆致を用いて毛並みを表し、胴体の大部分には湿った筆の技法を使っている。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e伯達の筆の技量はきわめて高く、さまざまな画風で描くことができたが、そのどれもが彼自身の経験と訓練に根ざした独自のものだった。風景画、花の生け花、静物画に加え、伯達は犬や魚、動物園の動物（ダチョウを含む）、馬も描き、身の回りの世界を捉える機会を逃さなかった。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e現存が確認されている家庭猫の水彩画はごくわずかしかない。伯達自身が記したように、「…もし芸術家が個性にあふれていれば、作品もまた個性にあふれ、それは真の芸術作品である。」（『Chiura Obata: An American Modern』127ページ参照）。 \u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e伯達の線の簡潔さと筆の達人ぶりは、20世紀アメリカ美術においてほとんど並ぶものがない。彼はカリフォルニアの芸術家たちの一世代に影響を与え、本人の数えでは1万人以上の学生を教えた。1932年から1954年にかけてはバークレーで教鞭を執った。カリフォルニア大学バークレー校は、第二次世界大戦中に伯達と家族がユタ州に収容されていたあいだ、彼の多くの絵画と素描を保存した。伯達の作品の最新の展覧会は、2024年上半期にSFMOMAで開催された。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e来歴: 千浦伯達の遺産。作者の遺産による真正証明書付き。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eサイン: \u003c\/strong\u003e千浦伯達、作者の赤印と1938年7月11日 (?) の日付あり\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e全体的に非常に良好な状態です。取り扱いによる折り目と、紙にわずかな傷みがあります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eサイズ:\u003c\/strong\u003e 39.5 x 52.5 cm\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Chiura Obata","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42324702330962,"sku":"OBA158","price":3900.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/OBA158_809ed417-9e89-4641-96bf-d2b87fb7e178.jpg?v=1773202059"},{"product_id":"chiura-obata-signed-watercolor-painting-of-a-black-kitten","title":"Chiura Obata: 黒い子猫の直筆サイン入り水彩画","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作家:\u003c\/strong\u003e Chiura Obata   (1885-1975)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 黒い子猫の水彩画  \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e Ca. 1930s\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cdiv class=\"\"\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e黒い子猫が、細められて楕円形になった催眠術のようなレモンイエローの目で見る人をじっと見つめています。姿勢はいかにも子猫らしく、前脚は少し開いています。Obataは、灰色と黒の顔料を何層にも重ね、細い乾いた筆で施して毛並みを再現したようです。柔らかな灰色の部分が、体に立体感を与えています。後ろ脚の付け根近くには渦巻き状の毛のかたまりまで描かれており、子猫をいっそう生き生きと見せています。Obataは、写真のように写実的な表現もできれば、よりモダニズム的な表現でも描くことができ、この子猫にはその両方の要素が見られます。筆の扱いにおけるObataの熟達ぶりはきわめて高く、彼は自らの経験と訓練に根ざした、どれも独自性のあるさまざまな画風で描くことができました。風景、花のアレンジメント、静物画に加え、Obataは犬、魚、動物園の動物（ダチョウを含む）、馬も描きました。彼は周囲の世界を捉えるあらゆる機会を逃さなかったのです。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e家猫を描いた現存する水彩画として確認されているものはごくわずかです。Obata自身が書いているように、「……芸術家に個性が満ちていれば、その作品にも個性が満ち、本当の芸術作品となる。」（Chiura Obata: An American Modern の127ページ参照）。Obataは1932年から1954年までバークレーで教鞭を執り、第二次世界大戦中にObataと家族がユタ州で収容されていた間、カリフォルニア大学バークレー校は彼の作品の多くを保存しました。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003eObataの作品の最新の展覧会は、2024年前半にSFMOMAで開催されました。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e来歴: Chiura Obataの遺産。作家の遺産による真正証明書付き。\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eサイン:\u003c\/strong\u003e Chiura Obata、作家の赤い落款印あり\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態: \u003c\/strong\u003e全体的に非常に良好な状態です。裏面の縁にテープの残りがあり、ある程度表面にも跡が透けて見えます。裏打ちあり。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eサイズ:\u003c\/strong\u003e 39.3 x 52.8 cm\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Chiura Obata","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42324818264146,"sku":"OBA157","price":3900.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/OBA157.jpg?v=1773202437"},{"product_id":"yoshitoshi-looking-warm-the-appearance-of-an-urban-widow-of-the-kansei-era-1789-1801-sold","title":"Yoshitoshi 芳年:「暖かそうな様子――寛政期（1789-1801）の町の未亡人の姿」","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e画家:\u003c\/strong\u003e Tsukioka Yoshitoshi 芳年 (1839-1892)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 「あたたかそう：寛政期の都会の未亡人の姿」(1789-1801)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eシリーズ:\u003c\/strong\u003e 婦女人相十態 風俗三十二相 \u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e(Fuzoku sanjû-ni sô)  \u003c\/span\u003e\u003cstrong style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e\u003cspan style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e 1888年3月\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e一人の女性が、小紋を張ったこたつに立てかけた小説に夢中になっている。温かなこたつの上では飼い猫がすやすやと眠っており、居心地のよさとくつろいだ雰囲気を添えている。商人の未亡人とされる彼女は、眉を剃り、豪奢な衣服を身に着けており、不自由なく暮らしていることがうかがえる。布で覆った手を頬に当てているのは、ページをめくろうとしているのか、あるいは期待や不安を表すしぐさなのか、もしくはその両方かもしれない。芳年は興味深いことに、猫にはかなりモダニズム的で間接的な角度を選び、その結果、私たちの視線はすべて女性へと向けられる。猫の毛並みには空摺りが施されている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e 良好\/非常に良好な摺り。色・保存状態ともに非常に良好。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e ôban (37 x 25 cm)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e版元:\u003c\/strong\u003e Tsunashima Kamekichi\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e文献:\u003c\/strong\u003e John Stevenson, Yoshitoshi's Women, 1995, no. 4. Keyes 1983, p. 481, no. 503.5; Segi 1985, p. 92, no. 103.5; van den Ing \u0026 Schaap 1992, p. 139, no. 63.4; Akita Museum of Modern Art 1999, p. 45, no. 188; Ota Memorial Museum of Art 2009, p. 10, no. 1.4. Metropolitan Museum of Artのコレクション参照。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e Yoshitoshi\u003c\/p\u003e","brand":"Tsukioka Yoshitoshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42325402517586,"sku":"YOT940","price":950.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/YOT940.jpg?v=1773202010"},{"product_id":"kitao-masanobu-beauty-playing-with-cat","title":"Kitao Masanobu: 猫と戯れる美人（SOLD）","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e作家:\u003c\/strong\u003e 北尾政演　北野政演 (1761-1816)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e題名:\u003c\/strong\u003e 猫と戯れる美人　 \u003cstrong\u003e制作年:\u003c\/strong\u003e 1780年代頃\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e若い美人がうつむき、猫と戯れている。袖から香袋を下げ、足元をのぞかせている。猫は興奮した様子で彼女のまわりを回っている。竹の吊り鉢から咲いた藤の花が垂れ下がっていることから、季節は晩春である。彼女の横の一幅には、梅の枝と「高田新開 \u003cspan class=\"s1\"\u003e高田新開“\u003c\/span\u003e」という名が描かれている。北尾政演は、著名な作家・山東京伝の画号で、彼は師・重政の門人であり、吉原の常連として知られていた。のちに版画制作をやめ、文学活動に専念した。（なお、この作品の落款は非常に読みにくく、北尾重政の弟子である別の画家によって制作された可能性もある。）\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e上部の文字は、次のように読める。「穴の会: \u003cspan class=\"s1\"\u003eあなの開\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eKono\u003cspan class=\"s1\"\u003e湖野　\u003c\/span\u003eKoji\/Furuji\u003cspan class=\"s1\"\u003e古路　\u003c\/span\u003eSejô\u003cspan class=\"s1\"\u003e瀬浄　\u003c\/span\u003eKitsui\u003cspan class=\"s1\"\u003e木つ井　\u003c\/span\u003eUtsusa\u003cspan class=\"s1\"\u003eうつさ\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eSensei\u003cspan class=\"s1\"\u003e先生　\u003c\/span\u003eFuryôken\u003cspan class=\"s1\"\u003eふりょうけん\u003c\/span\u003e」\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e当館の翻訳者は、この作品に文脈を与えるために少し踏み込んだ解釈をしている。「ana \u003cspan class=\"s1\"\u003eあな\u003c\/span\u003e」には隠れ場所という意味があり、『江戸語辞典』によれば愛人を指すこともある。「kai \u003cspan class=\"s1\"\u003e開\u003c\/span\u003e」は「tsubi \u003cspan class=\"s1\"\u003eつび\u003c\/span\u003e」とも読め、隠語として性交を意味するほか、同じ音を持つ別の字を用いた「club\u003cspan class=\"s1\"\u003e会\u003c\/span\u003e」を指すこともある。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e  \u003c\/span\u003eしたがって、その後に続く名は遊女の名と解釈できる。最後の「Sensei」は教師の意味で、「furyôken \u003cspan class=\"s1\"\u003e不料簡”\u003c\/span\u003e」は軽率、あるいは悪戯っぽいという意味である。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e寸法:\u003c\/strong\u003e 31.7 x 14.4 cm (hosoban)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e状態:\u003c\/strong\u003e この年代の作品としては、刷り、色彩、保存状態ともに非常に良好。裏面にヒンジの残りがあり、表面にやや透けて見える。 \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e署名:\u003c\/strong\u003e Kitano Masanobu ga 北野政演画  (probable)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e印章\u003c\/strong\u003e: 赤い日本の収集印あり、（Koshikawa?）裏面。 \u003c\/p\u003e","brand":"Kitao Shigemasa","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42325493612626,"sku":"MAY014","price":0.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/MAY014.jpg?v=1773203314"},{"product_id":"松亭-hiroaki-nude-with-black-cat","title":"松亭 Hiroaki: 黒猫と裸婦 (POR)","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eArtist: \u003c\/strong\u003eTakahashi Hiroaki (Shôtei) 高橋松亭 弘明\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTitle:\u003c\/strong\u003e 黒猫と座る裸婦  \u003cstrong\u003eDate:\u003c\/strong\u003e ca 1924-27\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e黒猫と戯れる座る裸婦。座った美人が、黒い子猫に遊ばせるためにタオルを掲げている。彼女はくつろいでおり、長い髪は腰の下まで垂れている。身体の輪郭は淡いピンクで刷られ、さらに kara-zuri の空摺りも施されていて、肉体的な立体感が与えられている。こうした親密なポーズに対して、斜めの筋が走る爆発的に赤い背景が配され、作品にきわめて強い、劇的なコントラストを生み出している。 shin hanga の中でも最もあからさまに官能的な図柄の一つであり、Hiroaki の最上の作品の一つでもある。また、印刷所の\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e 建物 \u003c\/span\u003e（在庫と版木を含む）が WWII 中に破壊されたため、現存数の少ない作品の一つでもある。\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e 極めて希少。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCondition: \u003c\/strong\u003e発色、保存状態ともに極上。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 43.3 x 27.3 cm\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003ePublisher:\u003c\/strong\u003e Fusui Gabô (Publisher's seal in right margin)\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eLiterature: \u003c\/strong\u003eMerritt, Helen, \u003ci\u003eModern Japanese Woodblock Prints: The Early Years\u003c\/i\u003e, 1990, p. 99. Brown, Kendall H. \u0026 Goodall-Cristante, Hollis, \u003ci\u003eShin-Hanga, New Prints in Modern Japan\u003c\/i\u003e, 1996, p. 64, fig. 80. Reigle Newland, Amy, and Hamanaka Shinji, \u003ci\u003eThe Female Image: 20th century prints of Japanese beauties\u003c\/i\u003e, 2000, no. 147. \u003ci\u003eNihon no hanga III 1921-1930, Toshi to onna to hikari to kage to (Japanese Prints III, 1921-1930: Cities and Women, Lights and Shadows)\u003c\/i\u003e, Chiba City Museum of Art, 2001, p. 125, no. 270. Reigle Newland, Amy, gen. ed., \u003ci\u003ePrinted to Perfection: Twentieth-century Japanese Prints from the Robert O. Muller Collection\u003c\/i\u003e, 2004, no. 13. Shimizu, Hisao, \u003ci\u003eSyotei (Hiroaki) Takahashi: His Life and Works\u003c\/i\u003e, 2005, pl. 317. Shimizu, Hisao, \u003ci\u003eThe Collected Print Works of Shotei Takahashi, A Modern Ukiyo-e Painter\u003c\/i\u003e, 2006, p105, no. 102.\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eSeal:\u003c\/strong\u003e HIroaki and printer’s seal Onotomi\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eSignature:\u003c\/strong\u003e Hiroaki\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Takahashi Hiroaki","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42325563998290,"sku":"HRC017K","price":45000.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/files\/HRC017Kcopy.jpg?v=1773204102"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0079\/3388\/6546\/collections\/KUY638copy2.jpg?v=1772933703","url":"https:\/\/egenolfgallery.com\/ja\/collections\/%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%82%a2-%e9%80%b1-%e3%83%8b%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%83%a8%e3%83%bc%e3%82%af-3%e6%9c%88-2026-%e9%ad%85%e4%ba%86%e3%81%95%e3%82%8c%e3%81%9f-%e7%8c%ab-%e3%81%ae-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%81%ae-%e7%89%88%e7%94%bb-%e3%81%a8-%e7%b5%b5%e7%94%bb.oembed?page=2","provider":"Egenolf Gallery Japanese Prints","version":"1.0","type":"link"}